Yure vet

Pendant toute l’absence de Manille il m’est arrivé de faire tomber à manger par terre ou de me retrouver avec du fromage plein les doigts et de me dire: « Pas grave, ce sera pour Manille! Ah bah non en fait… ».

En bokmal (un des dialectes norvégien mais je sais pas comment faire le rond sur le « a » en braille) le mot pour « agent d’entretien » pourrait se traduire par « faiseur de propre ». C’est joli. Manille est une faiseuse de propre un peu.

J’ai appris le bok… le norvégien il y a 4 ans mais en phonétique/à l’oral seulement. Je suis donc complètement illettrée dans cette langue. Ainsi, le titre est ce mot tel que je me le suis représenté dans ma tête mais il ne s’orthographe absolument pas comme ça en réalité.

Laisser un commentaire