Quel bruit

Quand j’étais en première L j’avais des cours de LELE. Ça voulait dire Littérature Étrangère en Langue Étrangère même si en réalité ce n’était qu’en anglais. Nous avions eu à étudier des textes dont j’ai complètement oublié leur contenu et leur auteur, oups. Ma prof nous avait donné à faire l’exercice d’écrire un poème suivant le style d’un auteur anglais. Je ne vous fais pas l’affront de vous partager mon devoir rédigé dans la langue de chèque-S-pire mais comme j’avais eu une excellente note (et que je suis en panne d’article pour le blog surtout) je vous partage sa traduction française. Ce qui est HILARANT c’est qu’il y a une référence à Dr Who et une à Florence and the machine que j’adorais à l’époque. Comme quoi y a pas d’sous-culture, hein.


Quel bruit

Quel bruit!

J’entends le chant des oiseaux, le soupir des soldats;

C’est tellement calme! C’est trop calme.

Je sens le soleil sur mon visage,

Le vent dans mes cheveux,

Et la boue séchée sur ma peau.

Je regarde le ciel et espères que les spectres roses de l’aube sont une promesse pour demain.

Quel bruit!

Une terrible explosion déchire mes oreilles,

Les pleurs des hommes et les tirs sont insupportables.

Mon corps est secoué et projeté dans les airs.

Je ne vois plus rien,

Où est passé mon ciel si paisible?

Quel bruit!

J’entends un petit craquement, un doux craquement, un horrible craquement,

Maintenant je sens ma jambe brisée, oh ma jambe craquée.

Où est passé la boue?

Je sens juste le sol ensanglanté.

Soudain, voilà l’ennemi.

Il me regarde, rit de moi.

Est-ce un homme?

Non. C’est un fusil.

Quel bruit!

Viens, douce créature,

Embrasse moi, embrasse mon cœur brisé:

La haine des hommes est en train de me tuer.

Je ne peux pas en entendre plus,

Je ne veux plus voir cette horreur,

Je ne veux pas sentir pour toujours cette douleur,

Je ne veux pas être ce fusil.

Je veux juste dormir…

Alors viens, tire-moi dessus!

La haine des hommes est en train de me tuer!

Quel bruit!

Est-ce un bruit?

Non. Juste un silence assourdissant.

4 commentaires

  1. Avatar de Sol. V. Sol. V. dit :

    Alors, je n’ai pas trouvé les références (mais en même temps aucune culture musicale et jamais regardé dr who mdr) et je me demandais aussi si tu te souvenais de l’auteur d’inspiration ? Au début je pensais à Emily Dickinson ahah

    Aimé par 1 personne

    1. Avatar de Billie Ilékéleur dit :

      Pour les réf (si on peut appeler za kom za) « aube » et )spectres roses » c’est des réf à la chanson Spectrum (so original) et Shake it out (où elle dit « it’s always darkest before the dawn »).
      Pour Dr Who c’est l’épisode The rings of Akhaten et la chanson du même nom, compliqué à résumer mais en gros il livre sa mémoire à un parasite géant et à un moment il crie: « So come on then, take it, take it all baby, have it, you have it all » et dans mon poème anglais j’ai repris le « so come on » quand il parle au fusil (so original une fois de plus).
      J’ai oublié pour l’auteur d’inspiration mais au choix il y avait je crois quelqu’un du nom de Byron.

      Aimé par 1 personne

      1. Avatar de Justin Busch Justin Busch dit :

        Étant anglophone de naissance, je me demandais si j’arriverais à trouver le bon poète. Je ne connais pas assez de Byron pour reconnaître son style, mais c’était quand même une lecture intéressante !

        Aimé par 1 personne

Répondre à Sol. V. Annuler la réponse.